Français |
עברית |
phonétique |
Le transport |
תחבורה |
Tah’bura |
Le ministère du transport |
משרד
תחבורה |
Misrad hatah’bura |
La gestion des permis de conduire |
משרד
רישוי |
Misrad harishuy |
Les permis de conduire |
רישיון
נהיגה |
Rishyone nehiga |
L'incident de la route |
תאונת
דרכים |
Teunat drakhim |
La prudence sur les routes |
זהירות
בדרכים |
Zehirut badrakhim |
Les véhicules - כלי
רכב [kley rekhev] |
||
autobus |
אוטובוס |
otobus |
motocyclette |
אופנוע |
ofnoâ |
bicyclette |
אופניים |
ofanayim |
Le taxi |
מונית |
monit |
automobile |
מכונית |
mekhonit |
camion |
משאית |
massaïte |
train |
רכבת |
rakevet |
Les verbes - פעלים [peâlim] |
||
Marcher à pied |
ללכת
ברגל |
Lalekhet baregel |
Traverser la chaussée |
לחצות
כביש |
Lah’atsot kvish |
Passer |
לעבור |
laâvor |
Arrêter |
לעצור |
laâtsor |
Écraser |
לדרוס |
lidross |
Regarder à droite et à gauche |
להסתכל
ימינה
ושמאלה |
Lehistakel yemina vesmola |
Les notions |
||
Le feu rouge |
אור
אדום |
Or adom |
Le feu vert |
אור
ירוק |
Or yarok |
Le feu orange |
אור
צהוב |
Or tsahov |
L'entrée est absente, l'entrée est interdite |
אין
כניסה |
Eyn knissa |
Le stationnement (pour quelques automobiles) |
חנייה |
H’anaya |
Le stationnement (près des "canyons") |
חניון |
H’anyon |
La chaussée |
כביש |
K’vish |
Le trottoir |
מדרכה |
midrakha |
Le passage clouté |
מעבר
חצייה |
Maâvar h’atsaya |
La place de stationnement |
מקום
חנייה |
Makom h’anaya |
Le côté droit, à droite |
צד
ימין, ימינה |
Tsad yemin , yemina |
Le côté gauche, à gauche |
צד
שמאל, שמאלה |
Tsad smol,
smola |
Les feux |
רמזור |
ramzor |
La station centrale |
תחנה
מרכזית |
Tah’ana merkazit |
Le terminus |
תחנה
סופית |
Tah’anat sofit |
Le poste d'essence |
תחנת
דלק |
Tah’anat delek |
Français |
צרפתית |
Phonétique |
Le voyage en autobus - נסיעה
באוטובוס [nessiâ
beotobus] |
||
Les noms - שמות עצם [sh’mot êtsem] |
||
L'autobus express |
אוטובוס
ישיר |
Otobus yashir |
Le billet |
כרטיס |
kartiss |
Le billet aller et retour |
כרטיס
הלוך ושוב |
Kartiss halokh vashov |
Le billet de transport |
כרטיסייה |
kartisya |
Le vendeur de billets |
כרטיסן |
kartissane |
L'autobus ayant beaucoup d’arrêts |
מאסף |
Maassaf |
La place réservée |
מקום
שמור |
Makom shamur |
Le conducteur |
נהג |
nahag |
Le voyage |
נסיעה |
nessia |
Bon voyage! |
! נסיעה
טובה |
Nessia tova |
La monnaie |
עודף |
ôdef |
La caisse |
קופה |
koupa |
La queue |
תור |
tor |
Les expressions - צרופי
לשון ומבעים [tseroufey
lashon umabaîm] |
||
Quel autobus va à... ? |
? איזה
אוטובוס
מגיע ל |
Eyze otobus nosséa l… |
Comment se rendre à... ? |
? איך
מגיעים ל |
Eykh meguiim |
Il n’y a pas de place ! |
! אין
מקום |
Eyn makom |
On ne peut pas fumer! |
! אסור
לעשן |
Assur leâshen |
Où dois-je descendre ? |
? איפה
אני צריך
לרדת |
Eyfo ani tsarik laredet |
S'il vous plaît, avancez! |
בבקשה
להתקדם |
Bevakasha lehit’kadem |
Prudence |
! זהירות |
zehirut |
Attendez un instant |
! חכה רגע |
H’ake reguâ |
Combien coûte le billet ? |
כמה
עולה כרטיס |
Kama ôle kartiss |
Ne plus monter! |
לא
לעלות |
Lo la’âlot |
Quel est le numéro du bus ? |
? מה מספר
האוטובוס |
Ma misspar ha’otobus |
La place du stationnement |
מקום
חנייה |
Makom h’anaya |
Quand part l'autobus ? |
? מתי
האוטובוס
יוצא |
Mataye ha’otobus yotse |
S'il vous plaît, passez! |
נא
להיכנס
פנימה |
Na lehikaness p’nima |
Chauffeur, arrêtez
vous s'il vous plaît! |
! נהג
תעצור בבקשה |
Nahag ta’âtsor bevakasha |
Allez! |
! סע |
sâ |
Serge Frydman – ORT VLB –
HEBREU.ORG – Juin 2003