Genèse, chapitre 1, verset 1
בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ ׃
Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
1 בּ : dans, à l'intérieur, parmi
préposition
2 רֵאשִׁית : commencement
nom commun (racine) féminin singulier normal
3 בּרא : créer
verbe (racine) masculin singulier 3ème qal accompli
4 אֱלֹהִים : Dieu
nom commun (racine) masculin pluriel normal
5 אֵת : -
préposition d'objet direct
6 ה : le, la
article
7 שָׁמַיִם : ciel
nom commun (racine) masculin pluriel normal
8 ו : et
conjonction
9 אֵת : -
préposition d'objet direct
10 ה : le, la
article
11 אֶרֶץ : terre
nom commun (racine) féminin singulier normal
Cohortatif et jussif
- On nomme ainsi deux formes verbales qui remplacent l'impératif aux personnes où il
n'existe pas
- Cohortatif = ordre à la première personne :
Que je fasse tuer =
אַקְטִל
ָה
- Impératif = ordre à la 2° personne :
Fais tuer (~ Que tu fasses tuer) =
הַקְטֵל
- Jussif = ordre à la 3° personne :
Qu'il fasse tuer =
יָקְט
ֵ
ל
au lieu de
יָקְט
ִי
ל
Apocope et paragogique
- atténuation ou allongement d'un phonème ou d'une syllabe dans un mot.
-
« Ciné » est une apocope de « cinéma » (lui-même apocope de « cinématographe »)
-
« jusque » pourra s'écrire aussi par son paragogue « jusques » pour permettre une liaison
avec une voyelle qui suit (et ajouter ainsi une syllabe au vers de la poésie)
Dernière mise à jour de la page :
07 Feb 2008 (41-traduction.php).